El olor a tierra húmeda tras la tormenta, de hierba recién cortada… El orballo en la cara, resbalando por las manos.
La sensación de tensión antes de la tormenta, abrir los brazos y recibir el agua fresca.
Jirones de nubes enganchados en el sol, deslumbrar dorado ensombrecido por la tarde.
Cerrar los ojos y disfrutar los últimos rayos del día.
El sonido de la gaita de un pastor…
Andar peregrino acompañado por la propia sombra, en un caminar silencioso en el que grita el silencio. Ver sin luz con los ojos de la fe.
El roce de la brisa en las cañas del río, rumor de agua que invita al descanso y a la contemplación.
Melodías surgidas de la memoria que se convierten en la banda sonora de tu Camino.
Sentir el frescor de la noche en el torso desnudo.
El crujir de los árboles mecidos por el viento, el relente de la hierba fresca en las plantas de los pies…
Ser Uno con la Naturaleza.
El aullido de los lobos resonando en las montañas como el eco de un roncón…
Oír tu propio corazón como un tambor en tu interior, sentir la respiración de tus pulmones como la de un fol…
Cantar tus recuerdos, eslabones de la cadena de tu memoria.
Y caminar solo. Solo frente a ti mismo. Y pensar música.
Sentir la vida de tus antepasados recorriendo tus venas, posar tus pies en las huellas que han hollado su propio Camino antes.
Y pensar música pasada que se hace futuro en tu presente. Vivir tu Peregrinatio.
Esta pieza fue compuesta para el Xacobeo 2010. Ella fue el punto de origen de la Mosquera Celtic Band, y por esa razón merece abrir el disco. Siguiendo un ritmo de jota tradicional traté de darle un punto de vista más moderno incorporando letra a la melodía. Es la canción de la Banda Celta. Nuestra canción para Galicia, Santiago de Compostela y el Camiño.
Nos teus ríos, nos teus vales.
Baixo as pontes e nos teus mares.
No teu auga clara, no teu verde intenso,
no azul do ceo, no teu lume interno...
Ai la la lo, ai la le lo.
Ai la le lo, ai la la lo.
Galicia infinda, destino do Camiño.
Ai le la...
Na túa xente e na túa fala,
nas túas pedras, na túa alma.
Nas túas costas e na túa cruz bermella,
na túa música e no teu campo de estrelas...
Ai la la lo, ai la le lo.
Ai la le lo, ai la la lo.
Galicia infinda, final do Camiño.
Marian: Voz y Pandeireta Galega.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Acústica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Teclados, Acordeón, Coros y Efectos.
Jesús: Batería.
Fernando: Zanfona, Gaita Galega Redonda, Gaïda Búlgara Kava (Do), Tin-Whistle Do, Low Whistle Do, Ocarina italiana, Pandeireta y Pandeiro Cuadrado Galegos.
Letra & Música: Fernando Mosquera
Esta canción fue uno de mis primeros “experimentos” con letra en castellano. Una canción de búsqueda del amor con final feliz. Las partes que interpreto con gaita fueron compuestas en principio para ser ejecutadas con guitarra eléctrica...
Si no fuera un idiota,
permitiría a mi alma
aprender de tus palabras…
Con tu mirar sobre mí,
con tus pasos en mis pies,
guías mi amanecer
hacia la orilla del mar.
Un horizonte borroso
que se abre camino
en un andar peregrino…
Si no fuera un idiota.
Si no fuera un idiota,
permitiría a mi alma
aprender de las palabras
que vuelan desde tu boca.
Palabras de amor eterno
que fluyen entre estas notas.
Permitiría a mi alma…
Si no fuera un idiota.
Mano con mano los dos,
desear ser uno en total.
Y ser de tu propiedad,
crear un amor inmortal.
No veo llegado el momento
de poder tomar aliento
para decir lo que siento…
Si no fuera un idiota.
Marian: Voz y Pandeireta Galega.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Acústica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Teclados, Coros
Jesús: Batería.
Fernando: Gaita Galega Redonda, Tin-Whistle Do, Low Whistle Do y Pandeireta Galega.
Letra & Música: Fernando Mosquera
Esta canción la compuse en el año 1993. Fue mi primera canción, que casualmente me salió en inglés. Al principio estuve seguro de que tanto la letra como la música eran de mi titularidad, y no fue sino años después, preparando la canción para incluirla en el repertorio de mis conciertos, cuando caí en la cuenta: un músico tiene tantas melodías en la cabeza que, a veces, la mente te engaña, pensando que la creación es tuya cuando en realidad es una melodía memorizada años atrás... Decidí al final respetar la canción tal y como yo la recordaba en mi cabeza, pues nunca fue escrita. Se le nota la solera del tiempo. Esta pieza está dedicada a mi mujer, Carmen. Realmente fue creada pensando en alguien como ella.
Yesterday a fairy said to me that I’d have to cross the wood.
“You’ll have to walk in the dark and live without haste.
If you want to find the outlet you will have to guide by your heart…”
There’s a clear in the forest and I know that I’ll meet you there.
I don’t know how you do it, but you make me lose my sense…
Here you have my arms so you rest on them.
I would wish that this forest has a never-ending path…
There’re a clear in the forest and I knew that I’d meet you there.
Your presence calmed my awareness and my steps could become firm.
As you always go with me I’m afraid of nothing.
You’re a dream for me, darling, and now you’ve become reality…
There’s a clear in the forest and I know that I’ll meet you there.
I was frightened for the fact of having to walk alone
and then you appeared holding my hand with love.
Dark turned into light and I could see the path again.
Marian: Voz y Pandeireta Galega.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Acústica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Pianos, Acordeón.
Jesús: Batería.
Fernando: Uilleann Pipe Concert Pitch (Re), Gaita Galega Grileira, Low Whistles Do y Re.
Letra: Fernando Mosquera.
Música: Fernando Mosquera, a partir de la adaptación de la canción tradicional de Irlanda “On a bright May morning”.
También llamada “Quen poidera enamorala”, esta canción es un claro ejemplo de un gran poema unido a una gran adaptación musical. La conocí gracias a los míticos Milladoiro y a la gaiteira Cristina Pato. No dudé en incorporarla a mi repertorio, pues sin duda se trata de una bella canción: heredera de un folk que hoy día es difícil de igualar.
No niño novo do vento
hai unha pomba dourada.
Quen poidera namorala,
quen poidera namorla, meu amigo!
Canta ao luar e ao mencer
en frauta de verde olivo.
Quen poidera namorala,
quen poidera namorla, meu amigo!
Ten aires de frol recente,
cousas de recén casada.
Quen poidera namorala,
quen poidera namorla, meu amigo!
Tamén ten sombra de sombra
e andar primeiro de río.
Quen poidera namorala,
quen poidera namorla, meu amigo!
Marian: Voz y Pandeireta Galega.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Acústica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Piano, Coros.
Jesús: Batería.
Xosé Manuel: Pandeireta Galega.
Fernando: Zanfona, Gaita Galega Tumbal, Scottish Small Pipe (BFlat), Tin-Whistle SiB.
Letra: Álvaro Cunqueiro (1933). Cantiga nova que se chama riveira.
Adaptación música: Luis Emilio Batallán (1975). A la ría de Vigo / Arr. Fernando Mosquera.
La primera melodía es una pieza que creé en el año 2010 para la Banda de Gaitas Rías Seicas, de Toledo/Castilla-La Mancha, que tengo el honor de dirigir. Pensé que una forma de incentivar el aprendizaje de mis alumnos de gaita era predicar con el ejemplo, componiendo una canción que les uniese en lo que realmente son: gaiteiros. La segunda pieza es una divertida danza muy famosa en Galicia, que forma parte de su más pura tradición de música para gaita.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Acústica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Teclados, Acordeón.
Xosé Manuel: Redobrante Galego, Bodhràn.
Jesús: Caja, Batería.
Fernando: Low Whistle Do, Tin-Whistle Do, Gaita Galega Redonda, Pandeireta Galega.
Marcha/Alzamiento de Santiago & Danza de Carril
Música: Fernando Mosquera. Tradicional de Galicia – Basilio Carril. Cancioneiro de Casto Sampedro y Folgar nº 390 / Arr. Fernando Mosquera.
Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin, en su acepción gaélica, fue un arpista y poeta ciego que vivió en la Irlanda del siglo XVII. Concretamente nació en Meath en 1670, y murió en Roscommon el 25 de marzo de 1738. Para mí se trata de uno de los últimos bardos que han existido, y gracias a su trabajo de campo han llegado hasta nosotros multitud de piezas tradicionales que hubiesen caído en el olvido de no ser por su empeño en recuperarlas. También nos dejó hermosas composiciones como ésta. Un pequeño viaje a Irlanda.
Marian: Violín Clásico.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Acústica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Teclados, Efectos.
Fernando: Low-Whistle Re, Tin-Whistle Re y Uilleann Pipe Concert Pitch (Re).
Turlough O’Carolan, Irlanda, siglo XVII / Arr. Fernando Mosquera.
Siempre me han gustado las composiciones que juegan con el cambio de tonalidad, con partes instrumentales trabajadas con el mismo tesón que la parte lírica. Esta pieza fue compuesta siguiendo ese guión, trabajando la voz hasta llevarla a zonas de difícil acceso y combinando el sonido de diferentes clases de gaitas. Es una canción que sorprende por sus cambios de ritmo y variaciones tonales. Un reto cuando la tocamos en directo.
Si no supieras lo que yo siento te mentiría.
No sé qué hago yo sin ti...
Y si me vieras no haciendo más que tonterías
para que te fijes en mí...
Mi amor, es duro verte y no poder tenerte aún más cerca.
¿Cómo puedo soportar la oscuridad?
Qué sé yo, no dejo de temblar por la posibilidad
de estar contigo.
Donde quiera que tú estés ahí estoy yo.
¡Hoy quiero estar dentro de ti!
No hay marcha atrás, debo elegir.
Cuando mi tonta mente perdida sueña contigo
en una caja de cristal,
se para el tiempo como en una fotografía,
no me permite respirar.
Mi amor, es duro verte y no poder tenerte aún más cerca.
¿Cómo puedo soportar la oscuridad?
Qué sé yo, no dejo de temblar por la posibilidad
de estar contigo.
Donde quiera que tú estés ahí estoy yo.
A pesar de que tú disimulas,
veo que cuentas conmigo.
Lo de antes se ha perdido,
eres más que un amigo.
Espero tu llegada
como fresca alborada
dentro de mi corazón...
Y es que no amo tanto la vida
que tema la muerte.
Prefiero antes la muerte
mil veces más que perderte.
Espero tu llegada
como nueva alborada
dentro de mi corazón...
Marian: Voz, Violín Clásico.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Eléctrica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Teclados, Coros.
Xosé Manuel: Pandeireta Galega.
Jesús: Batería.
Fernando: Tin-Whistles Do y SiB, Gaitas Galegas Redonda y Tumbal, Scottish Small Pipe (BFlat).
Letra y música: Fernando Mosquera.
Parte instrumental extraída del tema “The Prophet”, del grupo escocés Wolfstone.
La canción que pone nombre al disco es una unión de dos melodías. La primera, A Costa da Morte, es un celtic air que compuse en 2003. Pensé en una melodía que me permitiese sacar toda la belleza de un instrumento como el low whistle, en un homenaje a esta hermosa región de Galicia y a sus gentes. La segunda es una composición del extraordinario flautista irlandés Kevin Crawford, del grupo “Lúnasa”. Todo mi agradecimiento a Kevin por permitirme disfrutar de su canción en cada uno de mis conciertos y por dejarme incluirla en el disco con mis propios arreglos. El “zapateado” o step irlandés que se oye de fondo es el ritmo de los pies de un grupo de chicas irlandesas que colaboraron en directo en el momento de grabar este disco. Igualmente, mil gracias a este grupo por su colaboración, enriqueciendo de este modo una de mis piezas favoritas para flauta y gaita irlandesa.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Acústica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Teclados, Acordeón, Efectos.
Xosé Manuel: Bodhràn.
Jesús: Platos Metálicos, Efectos.
Fernando: Low-Whistle Re y Tin-Whistle Re.
Step irlandés: Scoil Rince Cualann Balbriggan (Balbriggan, Co. Dublin, Ireland): Cliona Gibbons, Muireann Duff y Kate Hagan.
A Costa da Morte & Heaton Chapel
Música: Fernando Mosquera / Música: Kevin Crawford & Lúnasa / Arr. Fernando Mosquera.
Esta es, sin duda, la canción que más me ha costado componer en mi vida, mi reto más grande; pero al mismo tiempo la que con más fluidez salió de mi interior. Está dedicada a mi padre, fallecido en 2007. Lonxe de min es una canción que tardé un par de meses en componer, surgida en la Navidad de 2007. Su melancolía es real, una morriña por un ser querido que ha ocupado una parte importante de mi vida. Y la sigue ocupando, y la ocupará durante el tiempo que me haya sido concedido. No podía ser de otra forma... A mi padre. Con toda mi alma.
O mar trae un recordo de días de onte que non volverán.
O barco que xa partió non regresará, non dará marcha atrás...
Se sabes que che amei me recordarás alá onde este-i.
Os bicos que non che dei nunca os darei, gárdoos para ti.
Fuches lonxe, lonxe... Lonxe de min.
Me fas tanta falta. Como vivir?
Se puidese marchar detrás de ti che seguiría...
O meu soño é saber onde estarás para irche a buscar.
Prometo non esquecer o que é crear un recordo inmortal.
Dime cando, cando volverei a ver
trala néboa branca o amenecer.
Á espera sigo a beiras do mar
desexando verche de novo chegar.
Marian: Voz y Pandeireta Galega.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Eléctrica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Teclados, Acordeón, Coros.
Xosé Manuel: Pandeireta Galega.
Jesús: Batería.
Fernando: Asubío Galego, Zanfona, Low-Whistle Do, Tin-Whistle Do, Gaita Galega, Redonda y Pandeireta galega.
Letra y música: Fernando Mosquera.
Esta divertida canción surgió en un viaje a Santiago de Compostela. Caminando en noche cerrada de invierno por las cercanías de la Catedral, subí por las escaleras que separan la Quintana dos Vivos de la Quintana dos Mortos, justo al lado de la Puerta Santa. Allí me encontré con una anciana que vendía castañas calientes. Fantaseé con la idea de que esa mujer fuese una meiga que me susurraba al oído el conjuro para enamorar a las muchachas, y esa misma noche soñé con un poema que logré recordar vagamente al despertar. Esta canción contiene el conjuro completo.
Pelo de lobo, seibo de asno,
plumas de cuco, uñas de trasno.
Ás de fada desecada,
lingua de ra desconxelada.
Ponzoña de sapo velenoso,
pulgas colleitas da pel do oso.
Hierbaxos varios da ladeira,
da belladona a flor derradeira.
Pra facerche un bo feitizo
necesito herba de namorar,
Pra gañar á que en min fizo
sortilegios, conxuros de amar.
Herba cabreira, herba gateira,
herba horrenda do herbado inferno.
Maldicións da Santa Compaña,
trevo achado no herbado inverno.
Fume de lume, lume de incenso,
luar reflectido no teu negro pelo.
Un bico teu roubado na noite,
berros secos colgados do aire
Marian: Voz.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Acústica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Acordeón, Coros.
Xosé Manuel: Bodhràn.
Jesús: Batería.
Fernando: Tin-Whistle Re, Low-Whistle Re, Uilleann Pipe Concert Pitch (Re), Gaita Gallega Grileira.
Letra y música: Fernando Mosquera.
La primera es una bellísima pieza extraída de un Manuelscrito anónimo italiano del Trecento, concretamente de La Toscana, que siempre me llamó la atención. Se trata de una pieza medieval, pero con una sensibilidad celta que sorprende. Con ella el autor crea una melodía representativa de la triste historia de Tristán & Isolda, uno de los Libros en que se divide la historia medieval de los Caballeros de la Mesa Redonda del Ciclo Artúrico. La segunda la aprendí hace ya muchos años, de un concierto de Carlos Núñez en el que interpretaba esta canción junto a The Chieftains: la banda sonora de la película La Isla del Tesoro, de Charlton Heston.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Acústica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Teclados, Acordeón.
Xosé Manuel: Bodhràn.
Jesús: Batería.
Fernando: Low-Whistle Do, Tin-Whistle Do, Gaita Galega Redonda, Pandeireta Galega.
(Lamento de Tristano & Muiñeira de Poio)
Manuscrito anónimo toscano del siglo XIV / Arr.: Fernando Mosquera.
Manuel Villanueva de Poio. Cancioneiro de Casto Sampedro y Folgar nº 317 / Arr.: Fernando Mosquera.
Esta es la canción más pop de todo mi repertorio, una pieza que habla de lo que puede ocurrir cuando se acaba el amor... sobre todo si este final se toma como una liberación, no como un drama.
¡Ya estoy cansada de tu abandono!
No ayuda nada el deterioro
de esto que hay entre tú y yo.
Más una farsa que una relación...
No quiero más de ti en mi vida,
quiero acabar con esta partida
que no gusta a ninguno de los dos,
arena y cal que hacen daño a nuestro
amor.
¡Si quieres quererme
olvida la idea, que nunca has sabido
querer de veras!
¡Es mi decisión!
No significas nada en mi historia,
me has dado vueltas como a una noria.
Creo que sin ti seré otra vez feliz,
ya es hora de volver de nuevo a vivir.
Marian: Voz.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Eléctrica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Teclados, Coros, Efectos de Percusión.
Jesús: Batería.
Fernando: Gaita Galega Redonda, Tin-Whistle Do y Low-Whistle Do.
Letra y música: Fernando Mosquera.
Para mí es un placer contar en mi repertorio con una pieza de Ernesto Campos, un extraordinario y reconocido compositor y músico gallego que, además, me ha permitido introducirle arreglos. Una pieza difícil que conocí a través de otro gran músico, Xosé Manuel Budiño, que la empleó a finales de los años noventa para presentarse al Torneo de Gaita “Fin de Siglo”, que finalmente ganaría Carlos Núñez. Creada para gaita y tamboril, aquí suena bastante diferente.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Acústica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Acordeón.
Xosé Manuel: Redobrante Galego.
Jesús: Batería.
Fernando: Gaita Galega Redonda.
Música: Ernesto Campos / Arr: Fernando Mosquera.
Esta famosa pieza se ha hecho muy popular en los últimos años, por ello la incluyo en mi repertorio de directo. Yo la he modificado un poco al introducir como arreglo la canción irlandesa Cooley’s, también muy conocida y que, curiosamente, mantiene el mismo compás rítmico que el An-Dro. Bretaña e Irlanda hermanadas a través de una canción.En esta ocasión aproveché la oportunidad de haber sido invitado a realizar el concierto de clausura del XV Festival Intercélticu d’Avilés (Asturias) para que colaborase conmigo un bagad bretón, con su grupo de danza. El resultado no puede ser mejor: una verdadera máquina de crear emociones. Esta canción está dedicada a todos aquellos que hicieron posible el Intercéltico de Avilés 2011. Mi gratitud para todos ellos.
Manuel: Violín.
Javier: Guitarra Eléctrica.
Óscar: Bajo Eléctrico.
Jesús Alberto: Acordeón.
Xosé Manuel: Bodhràn.
Jesús: Batería.
Fernando: Tin-whistles Re y Do, Low-Whistles Re y Do, Uilleann Pipe Concert Pitch (Re), Gaita Galega Redonda.
Baile bretón: Danserien Lann Tivizio (Landivisiau, Bretagne): Anne Fagot, Gabrielle Inizan, Christophe Le Guern y Tanguy Canevet.
Cajas Claras & Bombo: Kevrenn Brest St. Marc (Brest, Bretagne): Marie Aimée Delaître, Manon Ruillet, Anna Pouliquen, Quentin Guegan, Mikaël Guillou y Benjamin Matyka.
Música Tradicional de Bretaña / Canción “Cooley’s” tradicional de Irlanda
Arreglos: Fernando Mosquera
Agradecimientos
A la Celtic Band (y sus familias): Marian García, Xosé Manuel Bieito, Manuel Briega, Javier García, Jesús García-Ochoa, Óscar Hernández y Jesús Alberto Luna. Buen trabajo, chicos. Es un placer tocar a vuestro lado, teneros como compañeros de escenario y amigos.
Mi gratitud para mi técnico de sonido en directo, Bernardo Borja Márquez, y para el equipo técnico de la Mosquera Celtic Band que nos acompaña de gira: Alfonso Borja Patón y José Manuel Borja Jiménez (técnicos de iluminación).
A Manuel Agudo (batería), Juan Moreno (bajo) y Javier Moreno Abad (guitarra y voz), por vuestra ayuda y amistad.
A todo el equipo técnico de Avilés: Benja, Ariel, Rafael y Manuel. Especialmente a Benja, por su ayuda y profesionalidad. Gracias a todos por vuestro trato.
A todo el equipo de grabación de DePaso por la Música (Uviéu, Asturies): Luis, Eddie y Antonio. Un trabajo extraordinario.
A Augusto Guzmán Sil y Still Noise Estudios (Malagón, Ciudad Real), gran amigo y profesional. Tu estudio es mi segunda casa.
A Breda McHugh y al Scoil Rince Cualann Balbriggan (Balbriggan, Co. Dublin, Ireland), y a las jóvenes Cliona Gibbons, Muireann Duff y Kate Hagan. Por su colaboración en el concierto con el tradicional step irlandés.
To Breda Mc Hugh and the Scoil Rince Cualann Balbriggan (Balbriggan, Co. Dublin, Ireland), and youngs Cliona Gibbons, Muireann Duff and Kate Hagan. For their help in concert with traditional Irish step. Buíochas a ghabháil leat go mór agus sláinte!
Al Danserien Lann Tivizio (Landivisiau, Bretagne) y a los bailarines Anne Fagot, Gabrielle Inizan, Christophe Le Guern y Tanguy Canevet.
À Lann Danserien Tivizio (Landivisiau, Bretagne) et les danseurs Anne Fagot, Gabrielle Inizan, Christophe Le Guern et Canevet Tanguy.
Al bagad bretón Kevrenn Brest St. Marc (Brest, Bretagne), y a los percusionistas Marie Aimée Delaître, Manon Ruillet, Anna Pouliquen, Quentin Guegan, Mikaël Guillou y Benjamin Matyka. Merci beaucoup.
À bagad Kevrenn Brest Saint-Marc Breton (Brest, Bretagne), et les percussionnistes Marie Aimée Delaître, Manon Ruillet, Anna Pouliquen, Quentin Guegan, Mikaël Guillou et Benjamin Matyka. Merci beaucoup.
A Ernesto Campos (Galicia). Siempre es un placer tocar una pieza tuya. Muchísimas gracias por tu buena disposición y amabilidad.
A Kevin Crawford y a Lúnasa (Irlanda), por permitirme incluir en el repertorio y en el álbum vuestra pieza “Heaton Chapel”. Sois unos cracks… Igualmente mi agradecimiento a la discográfica Green Linnet Records.
To Kevin Crawford & Lúnasa (Ireland), my gratitude for your permission to include both in my repertoire and in this album your “Heaton Chapel”. You are the best. Also thanks to Green Linnet Records.
A mi discográfica Several Records, a José Luis García y todo el equipo, por su forma de trabajo, buen criterio y consejos. Gracias.
A mi esposa, mánager y productora, Carmen P. Torres, por estar permanentemente a mi lado, en lo bueno y lo malo. Tu presencia es mi aliento y tus consejos mi empuje. Te quiero.
A toda mi familia: a mis padres (os quiero) y a mis hermanos Valle, Elena, Nieves y Nacho. Tíos, primos, sobrinos… repartidos por Toledo, León, Salamanca y A Coruña. Gracias por todo vuestro apoyo y cariño.
A mi padre (1941-2007). Mi vocabulario es escaso para contar mi agradecimiento: prefiero tocarlo.
A Alfredo Mosquera, que tan bien sabe entenderme. Gracias por la web, tus diseños e ideas. No sé qué haría sin ti… (bueno, sí lo sé, pero prefiero no pensarlo…).
A Xosé Manuel y Afonso Gil (graciñas polas vosas gaitas e punteiros!!), a Andreas Rogge, a Petko Stephanov, a McCallum, a Hamish Moore, a Manuel Barreiro Paparolo, a Jesús Reolid, a Jon Swayne, a David López, a Víctor Barral, a Sanín y a X.L. Carballo. Muchísimas gracias a todos por vuestro extraordinario trabajo. Soy más músico gracias a vosotros.
Fernando Mosquera toca gaitas galegas de los hermanos Gil (Ponteareas, Galicia); uilleann pipe (gaita irlandesa) de Andreas Rogge (Germany); Scottish small pipe de McCallum (Scotland); great highland bagpipe de Hamish Moore (Scotland); gaïdas búlgaras de Petko Stephanov (Sofía, Bulgary); asubíos y ocarinas de Manuel Barreiro Paparolo (Santiago de Compostela, Galicia); tin-whistles y low whistle D de Jonathan Swayne (Somerset, England); low whistle C de David López (Sopeña de Cabuérniga, Cantabria); zanfona de Jesús Reolid (San Martín de Valdeiglesias, Madrid); bodhràns de Víctor Barral (Madrid), percusiones gallegas de Sanín (Santiago de Compostela, Galicia) y palletas para gaita galega de Xosé Luis Carballo Enríquez (Ponferrada, León).
Fernando Mosquera usa en directo un equipo personal de microfonía inalámbrica y monitores in-ear marca Sennheisser.
Ref: SRD-402
Créditos
Grabación realizada en directo el 30 de julio de 2011 en Avilés. durante el concierto de clausura del XV Festival Intercélticu d’Avilés (Asturies).
Organización del XV Festival Intercélticu d’Avilés: Xuan Casas, Alicia Pais y Benja Á. Guardado.
Dirección de escenario: Ariel Ramírez.
Ingenieros de sonido en directo: Ariel Ramírez, Benja Á. Guardado y Manuel Agudo.
Técnico de escenario: Manuel Agudo.
Ayudantes de escenario: Benja Á. Guardado y Carmen P. Torres.
Iluminación: Rafael Cantarero.
www.intercelticu.com
www.esbardu.org
Grabación de sonido en directo
DePaso por la Música, S.L. (Uviéu, Asturies).
Dirección de grabación: Luis Fuente.
Ingenieros de sonido para la grabación en directo: Eddie Alonso, Antonio Arboli y Luis Fuente.
Grabaciones, mezcla y masterización: Still Noise Estudios (Malagón, Ciudad Real).
Realizadas entre septiembre y noviembre de 2011.
Ingeniero de sonido: Augusto Guzmán Sil.
Asistente de grabación y de mezcla: Fernando Mosquera.
www.stillnoise.com
Creatividad & Diseño
Alfredo Mosquera Villarrubia.
www.alfredomosquera.com
Traducción de textos
Fernando Mosquera (galego), Alfredo Mosquera (English) y Agustina Ortega (française).
Fotografías:
Cencerrado Fotógrafos (Quintanar de la Orden, Toledo). Fotógrafo: José Luis Cencerrado JR.
Ayudante de fotografía: Carmen P. Torres.
www.cencerrado.com
Editado y distribuido por: Several Records.
C/ Matilde Hernández, nº 31; 2º A (Edificio Jaén).
28019 – Madrid.
www.severalrecords.com
Es una producción artística de: ‘M & M’ (Mosquera Management).
Producción ejecutiva: Fernando Mosquera & Carmen P. Torres.